Translation of "devi essere pronta" in English

Translations:

to be ready

How to use "devi essere pronta" in sentences:

Devi essere pronta ad aprire la porta per noi.
You just be ready to open up for us
Devi essere pronta per il campionato del mondo!
She's getting ready... for the heavyweight champion boxing match of the world.
Devi essere pronta a saltare l'ostacolo.
You have to be ready to raise the stakes.
Devi essere pronta... ad... andar via, un giorno o l'altro.
You must be able to... to.. leave one of these days.
Se vuoi piu' di 3 minuti allora devi essere pronta prima di 3 minuti prima di Sports Centre.
If you want more than 3 min, then be ready more than 3 min before Sports Centre.
Devi essere pronta in un minuto.
I Need You Walking In One.
Devi essere pronta tra 15 minuti, ok?
You need to be ready in 15 minutes, okay?
Devi essere pronta a giocare duro, eh?
You've got to be ready to play hardball, eh?
Ma devi essere pronta a partire all'ultimo momento.
But you'll need to be ready to leave on a moment's notice.
Sarà una cosa veloce, bisogna dirlo, ma sarai al centro dell'attenzione e devi essere pronta.
It will be quick, there is that, but you'll be on the floor and need to be ready for that.
Se vuoi farlo da sola, devi essere pronta.
If you want to do this yourself, you have to be ready.
Devi essere pronta per questo... Perche' e' il tuo lavoro, in cui, se non te l'ho gia' detto, stai diventando molto brava.
And you need to be ready for that, because it is your job, which, if I haven't said before, you happen to be pretty damn good at.
Si', lo so, devi essere pronta in caso smettesse di piovere.
Oh, I know, you got to stay loose, just in case the rain breaks.
Se vuoi fare del bene... Devi essere pronta a fare anche del male.
If you want to do good... you've got to be prepared to do bad.
Devi essere pronta per il processo.
Make sure you're ready for trial.
Beh, non ci ha detto di andarcene a fanculo, ma rimane molto improbabile, quindi devi essere pronta a testimoniare.
Well, she didn't say, "Fuck you, " but it's still a long shot, so you need to be ready to testify.
Devi essere pronta a combattere, Claire.
You need to be armed, Claire.
Se vuoi fermarmi, devi essere pronta a usare meglio quella pistola questa volta.
If you want to stop me, you should be prepared to take better aim with that gun this time.
Ma se vuoi stare con lei, devi essere pronta ad ogni evenienza.
But if you want to be with her, you need to be ready for anything.
Al primo campanello d'allarme, devi essere pronta a scappare.
At the first sign of trouble, you have to be ready to run.
Le cose succederanno molto velocemente in sala operatoria, devi essere pronta.
Things will move fast in that operating room, so you need to be ready.
Va bene, proviamo di nuovo, devi essere pronta a prenderlo.
All right, let's try again, you gotta be ready to catch it.
Se vuoi che la KD rimanga in attivo, devi essere pronta a giocare la carte che hai davanti.
If you want to keep KD in the black, you need to be willing - to play advantages when they come your way.
Ma se si arriva a quel punto... Devi essere pronta a sacrificare Savannah.
But if it comes to this... you have to be prepared to sacrifice Savannah.
Devi essere pronta a sacrificare quello che... molti chiamano... "vita".
You must be prepared to sacrifice what most people call... life.
Se vuoi diventare una dei nostri, devi essere pronta al sacrificio.
The point is if you're going to be one of us, you got to be ready to sacrifice.
Devi essere pronta a fare lo stesso.
You have to be ready to do the same.
Devi essere pronta, per quando me ne andro'.
You need to be prepared for when I leave.
Sappiamo entrambe... che devi essere pronta a fare il tuo dovere.
We both know you must be prepared to do what you've go to do.
Beh, penso che se vuoi sapere la verita', allora... devi essere pronta a sentire cose che magari non vorresti sentire.
Well, I think that if you want to know the truth, then you have to be ready to hear things that you may not want to hear.
Devi... devi essere pronta, nel caso che io arrivi, ok?
I... I need you to be ready in case I come by, okay?
Non dico che succedera', ma devi essere pronta.
I'm not saying it will happen, but you must prepare for it.
No. Devi essere pronta per dargli la migliore delle opportunita'. Renditi conto di cosa significa.
If you want to give this kid its best chance, it's gonna be with someone who's ready, so know what that means.
E ho imparato che quando ami una spia... devi essere pronta a fare lo stesso sacrificio.
"And I've learned that when you love a spy, "you have to be willing to make that sacrifice, too.
E quando lo faranno... tu devi essere pronta.
And when they do, you need to be ready.
Vuoi essere il campione, piccola, devi essere pronta a qualsiasi cosa!
You want to be the champion, baby, you gotta be ready for anything!
Ma a quel punto devi essere pronta a impegnarti davvero.
But then you have to be ready to back it up.
Gli ospiti tra poco saranno qui e devi essere pronta a riceverli.
The guests will be long gone ere you are ready to receive them.
2.4530050754547s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?